Última hora:  
Español>>Cultura-Entretenimiento

GAS, la banda española que emitió su primer EP en chino

Actualizado a las 29/05/2013 - 17:00
Cuando el chino está cada día más popular en todo el mundo, ya no es tan raro que los extranjeros canten en chino, y en las pantallas chinas hay varios extranjeros muy activos que hablan el chino mejor que muchos chinos y cantan las canciones chinas sin ningún acento forastero.
Palabras clave:chino,música,banda,española
La banda recibió una entrevista de la Televisión 5
Fuente: Aquí China

Cuando el chino está cada día más popular en todo el mundo, ya no es tan raro que los extranjeros canten en chino, y en las pantallas chinas hay varios extranjeros muy activos que hablan el chino mejor que muchos chinos y cantan las canciones chinas sin ningún acento forastero.

Sin embargo, el caso de GAS es totalmente diferente.


GAS, un grupo apasionado y único

Fundada en el año 2000, los componentes actuales de la banda son:

Jordi Riba. (guitarra y voz). Barcelona. Traductor e interprete de inglés y cursando último curso de chino en la escuela oficial de idiomas de Barcelona.

Pepe Zamora.(bajo eléctrico) .Barcelona. Sociólogo

Israel Vela (teclados) Madrid. Ingeniero

Salvador Mas. (guitarra).Barcelona. Economista

Jaime López . (batería). Barcelona. Diseñador gráfico

La formación actual de miembros es desde el año 2009. Salvador Mas, Pepe Zamora y Jaime López fundaron el grupo. Para Salvador y Pepe es la primera formación. Antes habían hecho guiones de cortometrajes y letras de canciones para otros grupos. Jaime tocó anteriormente con el grupo “Horas Muertas”. Unos años más tarde entra Jordi Riba como guitarrista principal. El último en formar parte del grupo es Israel Vela a los teclados que anteriormente tocó en el grupo madrileño “Vive la Vinyl” .

Igual que los otros grupos musicales de España y del resto del mundo, es un grupo de músicos apasionados a su causa, pero lo que sí les hace único, es su primer EP cantado íntegramente en chino mandarín.

El principal fundador de la banda, Salvador Mas, recibió la entrevista exclusiva de Aquí China y nos compartió sus historias y emociones detrás del EP en chino “Eterno Debutante”.

Todo empezó por…una pregunta casual

Salvador: Jordi Riba ha estudiado chino en la Escuela oficial de Idiomas de Barcelona y se ha especializado en Estudios de Asia Oriental por la Universidad de Barcelona.

El pasado mes de septiembre, durante uno de los ensayos de nuestra nueva demo, le preguntamos a Jordi cómo le había ido su examen final de chino. Un amigo que vino a oír los ensayos le pidió que cantase uno de los nuevos temas en mandarín y cuando lo oímos nos encantó. Lo que nos gusta es cómo el sonido pop que hacemos por aquí se adapta bien al cantarlo en mandarín. Por los comentarios que hemos recibido, tanto el tipo de música como el contenido de las letras son un tanto diferentes a la música que se escucha en China pero lo consideran muy interesante y nos animan a seguir por este camino.



¿Cuál es la inspiración de estas obras?

Salvador: En este momento estamos a punto de grabar una nueva colección de 5 temas originales en chino cuyo primer episodio es “El Eterno debutante”.

El proyecto del “Debutante”, en cuanto al contenido e inspiración, se trata de la historia de un personaje que a lo largo del día va pasando por diferentes estados de ánimo y en cada situación la música se adapta al momento y a sus sentimientos. Nos inspiramos en la vida cotidiana. Nos gusta darle categoría de importante a lo que aparentemente es sencillo y a la vez nos gusta depurar al máximo la calidad de las letras.

El vídeo de uno de los ensayos de esta canción ha sido el que nos ha dado a conocer en las diversas comunidades chinas y del que hemos recibido muchísimas visitas y comentarios en la red. Se puede ver en China en Youku, (http://v.youku.com/v_show/id_XNDc0MzgxODI4.html y en nuestra web www.gasmusica.com por youtube.



Un proceso más complicado que de costumbre

Salvador: El proceso de composición es más complicado que de costumbre. En primer lugar la canción la componemos en nuestro idioma para que la melodía musical encaje en el tema. Es en este momento cuando Jordi va traduciendo el texto al chino adaptando la estructura y la métrica para que al cantarlo quede correcto. Cuando aparecen dudas de forma nos ayuda el mismo profesor de chino de Jordi al que agradecemos infinitamente su colaboración en este sentido. Como hemos comentado nos gusta que la letra sea poética sea cual sea el idioma que utilicemos para expresarla.



Planes de promoción en el mercado chino

Salvador: En este momento estamos hablando con empresas de promoción musical aquí en España para ver cuál sería la forma óptima de distribución de nuestra obra en el mercado Chino. También queremos editar el CD para poder comercializarlo por otros canales más tradicionales. El proceso aún está en sus comienzos y hay que organizarlo correctamente. Por el momento las canciones se pueden adquirir a través de nuestra plataforma: http://shop.gasmusica.com/.

Nos encantaría tener la posibilidad de poder contactar con empresas de la industria musical de China interesadas en este proyecto para facilitar todo este proceso, pero sinceramente en este momento desconocemos quienes son y cómo llegar a ellas.

En cuanto a las opiniones estamos muy satisfechos de los comentarios recibidos en nuestro web-mail y desde nuestro canal de youtube http://www.youtube.com/user/GASALACARTA En términos generales les ha interesado nuestra propuesta de fusionar un estilo de pop occidental con la sonoridad del mandarín. Esperamos poder darlo a conocer a mucha más gente y nos encantaría llevarlo en directo a China y a las comunidades chinas que hay por todo el mundo.



Proyecto bien acogido en España

Salvador: La verdad es que nuestra propuesta ha sido comentada en televisiones locales y prensa nacional como algo original básicamente a nivel cultural. Organizaciones culturales y de estudios asiáticos nos han felicitado por la propuesta. Dar a conocer formas de cultura de aquí en zonas lejanas del planeta es algo interesante. Lo que nos llama la atención es que se nadie vea como extraño la traducción de una obra literaria al chino o al inglés pero cuando la obra es musical sea algo totalmente novedoso.



Más obras planteadas en chino

Salvador: En realidad, la experiencia está siendo tan interesante para nosotros a nivel creativo que en este momento todas nuestra composiciones serán a partir de ahora en español y en mandarín.

PTVMás

Entrevista con el Dr. Rafael Roncagliolo, Ministro de Asuntos Exteriores de Perú

EnfoqueMás

ColumnistasMás