Última hora:  
Español>>Cultura-Entretenimiento

Informe agrega ‘style’ a léxico chino

Actualizado a las 13/06/2013 - 15:18
Pekín, 13/06/2013(El Pueblo en Línea)-De “Gangnam Style” a “Carrier Style”, la palabra inglesa “style” (estilo) se ha convertido en parte de frases populares en China.
Palabras clave:style,Gangnam Style,Carrier Style,palabra,lengua

Recomendados para hoy:
China: Vídeo:China lanza nave espacial tripulada Shenzhou-10
Economía: China revisa código de administración sobre aseguradoras de inversión externa
Sociedad: Más de la mitad se opone a elevar edad de jubilación
Ciencia: Google pide a gobierno de EEUU revelar más sobre datos de seguridad nacional
Viaje: Pintoresco paisaje del lago Yamzho Yumco en el Tíbet
Personaje: Primera maestra de China en el espacio


Fuente:China Daily

Pekín, 13/06/2013(El Pueblo en Línea)-De “Gangnam Style” a “Carrier Style”, la palabra inglesa “style” (estilo) se ha convertido en parte de frases populares en China.

Según el informe Situación del Idioma Chino 2012, que fue lanzado por el Ministerio de Educación y el Comité Nacional de la Lengua China, el 5 de junio, algunas palabras que usan el abecedario latino se convirtieron en nuevas palabras usadas con frecuencia el año pasado. Los lingüistas dicen que es normal.

“La combinación de las diferentes lenguas es parte de su desarrollo, por lo que no hay que preocuparse excesivamente por la invasión de lenguas extranjeras”, dijo Yang Erhong, profesor de la Universidad de Lenguas y Cultura de Pekín.

“Debemos creer en la capacidad de filtrar y desarrollar el lenguaje en sí”, dijo Yang. “A medida que pasa el tiempo, podremos decidir si esos elementos extranjeros se quedan o no”, agregó.

Expresiones con la palabra “style” se hicieron muy conocidas tras el éxito mundial del video musical de “Gangnam Style” de Corea del Sur en el 2012.

Tras el exitoso aterrizaje y posterior despegue de un avión de combate Shenyang J-15 en un portaaviones chino, los internautas llamaron a los gestos de los guías utilizados para el despegue y el aterrizaje como “carrier style”.

Ahora, el patrón de expresión es uno de los más populares entre los chinos, y se puede oír incluso en los medios de comunicación de vez en cuando.

Han Baocheng, profesor de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, estuvo de acuerdo que el uso popular de la frase es parte de la evolución normal del lenguaje.

“A medida que la comunicación entre los diferentes países es cada vez más frecuente, es normal tener elementos de lenguas extranjeras que se funden con el idioma chino”, dijo Han.

Temas seleccionados:

GAS emitió su primer EP en chino

Miss Canadá se confunde de ganadora

Primera boda gay en Francia

El top 10 de las especies recién descubiertas

Acusan de sexismo a casa de Barbie

Gracias a estas personas la vida es más interesante

Mundo submarino hermoso de las Islas Xisha

Concurso National Geographic Traveler 2013

30 lugares más bellos y románticos del mundo

PTVMás

Entrevista con el Dr. Rafael Roncagliolo, Ministro de Asuntos Exteriores de Perú

EnfoqueMás

ColumnistasMás