BEIJING, 17 mar (Xinhua) -- El siguiente es el texto íntegro del informe sobre la ejecución de los presupuestos central y territoriales de 2016 y los proyectos de los presupuestos central y locales para 2017, presentado el 5 de marzo por el Ministerio de Hacienda ante la V Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional, la máxima legislatura de China, y aprobado el 15 de marzo.
INFORME SOBRE LA EJECUCION DE LOS PRESUPUESTOS CENTRAL Y TERRITORIALES DE 2016 Y LOS PROYECTOS DE LOS PRESUPUESTOS CENTRAL Y LOCALES PARA 2017
V Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional
5 marzo de 2017
Ministro de Hacienda
Estimados diputados:
Por encargo del Consejo de Estado, presentamos ahora los resultados de la ejecución de los presupuestos central y territoriales de 2016 y los proyectos de los mismos para 2017 a la V Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional para su examen y deliberación y para que los honorables miembros del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino hagan sus observaciones al respecto.
I. EJECUCIÓN DE LOS PRESUPUESTOS CENTRAL Y TERRITORIALES DE 2016
En el año 2016, frente a un severo y complejo entorno tanto interno como externo, los diversos territorios y departamentos, bajo la firme dirección del Comité Central del Partido, con el camarada Xi Jinping como núcleo, han persistido en la tónica general del trabajo consistente en pugnar por progresar sobre la base de la estabilidad y en la nueva concepción del desarrollo, han tomado la reforma estructural por el lado de la ofertacomo línea principal y han ampliado adecuadamente la demanda general, de modo que el desarrollo económico y social se ha mantenido sostenido y sano, y se ha dado un feliz inicio al XIII Plan Quinquenal.Ha sido relativamente buena la ejecución tanto del presupuesto central como de los territoriales.
1. Cumplimiento de la resolución de la Asamblea Popular Nacional en materia presupuestaria
Los departamentos fiscales han intensificado su concienciación sobre el imperio de la ley en el ámbito presupuestario, han desplegado activamente el papel funcional de la hacienday han cumplido a conciencia las resoluciones pertinentes de la IV Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional y las observaciones hechas por su Comisión Financiera y Económica tras el correspondiente examen.
Aplicación efectiva delapolítica fiscal activa. Hemos reducido a gran escala los impuestos y tarifas. En la promoción en todo el país del ensayo de la sustitución de la recaudación del impuesto sobre las transacciones por la del impuesto sobre el valor agregado, hemos extendido su alcance hasta sectores como el de la construcción, el inmobiliario, el financiero y el de servicios para la vida cotidiana, yhemos incluido el impuesto sobre el valor agregado de los nuevos bienes inmuebles de todas las empresas en la deducción de la suma imponible; todos los sectores recientemente sometidos al ensayo han cumplido la meta prevista de solo reducción y nada de aumento de su carga tributaria total,mientras quelos incluidos en la primera etapa experimental y aquellos que originalmente eran objeto de la recaudación de este impuesto también han logrado reducir su carga tributaria, debiéndose esto al aumento de los impuestos soportados deducibles, de forma que en todo el año la carga tributaria de las empresas se ha reducido en 573.600 millones de yuanes. Hemos ampliado más el alcance de la deducción ponderada de los gastos de investigación y desarrollo de las empresas, hemos intensificado el apoyo a las empresas de altas y nuevas tecnologías, hemos puesto en escena las políticas de pago diferido del impuesto sobre la renta derivada de los derechos accionariales concedidos de forma incentivadora o de las acciones obtenidas mediante la inversión tecnológica y hemos perfeccionado las políticas tributarias relativas a las incubadoras de empresas científicas y tecnológicas. Hemos cancelado, suspendido o fusionado una serie de fondos gubernamentales, hemos expandido el alcance de la exención del pago de 18 cobros administrativos e institucionales y hemos movido a las autoridades territoriales a revisar y reglamentar los cobrosde esta índolevinculados con las empresas, como consecuencia de lo cual las cargas tributarias empresariales e individuales se han reducido en más de 46.000 millones de yuanes. Hemos hecho una ampliación racional de la magnitud de los gastos fiscales. Hemos incrementado apropiadamente la tasa de déficit fiscal y hemos destinado la parte aumentada principalmente a compensar la disminución de los ingresos fiscales causada por la reducción tributaria y tarifaria, garantizando así las responsabilidades por los gastos que debe asumir el Gobierno. Hemos aumentado 1 billón 180.000 millones de yuanes de cuotas de las deudas gubernamentales territoriales.Sirviéndonos de la continuación de la emisión de los bonos públicos de los Gobiernos territoriales, hemos sustituido sus deudas en existencia por un volumen de 4 billones 900.000 millones de yuanes,sumados los 3 billones 200.000 millones del año 2015, ya es de 8 billones 100.000 millones la cantidad sustituida acumulada,la cual nos ha permitido rebajar a estos Gobiernos los cargos derivados de los intereses de dichas deudas en unos 400.000 millones en todo el año. Al mismo tiempo, hemos aplicado políticas de mucha especificidad para promover con empeño la neutralización del exceso de capacidad productiva, la eliminación de los stocks de bienes raíces, el desapalancamiento, la reducción de los costes de las empresas y la subsanación de los puntos débiles. La hacienda central ha creado y asignado oportunamente fondos especiales de gratificación y subsidios para el reajuste estructural de las empresas industriales en apoyo de la labor de traslado y recolocación de los trabajadores desplazados por la neutralización del exceso de capacidad productiva de las ramas siderúrgica y carbonera. Hemos programado fondos de subsidio para respaldar el tratamiento de las "empresas zombis" subordinadas a las autoridades centrales. Hemos reajustado las políticas relativas a los impuestos sobre los eslabones de la transacción inmobiliaria, como el impuesto a los contratos o el impuesto a las transacciones, y hemos fortalecido el apoyo a las demandas de vivienda para uso propio o para fines de mejora expresadas por la población, promoviendo de esta manera el drenaje del stock de viviendas comerciales.En apoyo de reconvertir losderechos al crédito de los bancos en derechos accionariales en función del mercado, hemos definido con claridad las políticas para su reconversión, verificación y liquidación. Hemos rebajado por fases las primas de los seguros sociales y revisado las fianzas vinculadas con las empresas, a fin de ayudar aún más a estas a reducir costes. Hemos intensificado la subsanación de los puntos débiles, incrementado considerablemente las inversiones fiscales en la ayuda contra la pobreza, brindando fuerza motriz a la liberación de la pobreza como batalla de asalto de plazas fuertes yrespaldado enérgicamente la transformación de los núcleos de chabolas, la construcción de infraestructuras y otros ámbitos importantes.