Portada | China | Economía | Mundo | Iberoamérica | Opinión | Ciencia Deportes | Cultura | Sociedad | Viaje | Fotos | PTV | Tips

español>>China

Texto íntegro: Informe sobre la Labor del Gobierno (15)

Xinhua  2018:03:23.14:39

Estimados diputados: con la entrada en la nueva era, este nuevo año la labor del Gobierno debe mostrar una nueva fisonomía y hacer nuevas aportaciones. Hemos de tener firmemente enraizadas en la mente las "cuatro conciencias", afianzarnos en las "cuatro convicciones" [en el camino, la teoría, el sistema y la cultura], defender decididamente la posición del secretario general Xi Jinping como núcleo, salvaguardar con determinación la autoridad del Comité Central del Partido y su dirección centralizada y unificada, cumplir la exigencia de disciplinar el Partido de modo integral y riguroso, intensificar la autoconstrucción del Gobierno, impulsar a fondo el cambio de las funciones gubernamentales, elevar integralmente el nivel de cumplimiento de las mismas y prestar al pueblo servicios de excelente calidad y alta eficacia.

Promover en todos los sentidos la gobernación conforme a la Constitución y la gestión de los asuntos administrativos según la ley. Debemos observar estrictamente la Constitución y las demás leyes, y acelerar la construcción de un gobierno regido por la ley, a fin de encauzar integralmente las actividades gubernamentales por la vía del imperio de esta. Persistiremos en aplicar las leyes de manera rigurosa, reglamentada, imparcial y civilizada. El poder no debe ejercerse caprichosamente y su ejercicio ha de ser supervisado. Los gobiernos de los diversos niveles han de someterse por ley a la supervisión de las asambleas populares de su mismo nivel y de sus comités permanentes, admitir conscientemente la supervisión democrática de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, aceptar por iniciativa propia la supervisión tanto de la sociedad como de la opinión pública y atender concienzudamente a las opiniones de los diputados de las asambleas populares y los miembros de los comités de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, y a las de los partidos democráticos, las federaciones de industria y comercio, las personalidades sin afiliación partidaria y las organizaciones populares. Los gobiernos deben ser fieles a sus compromisos, no debiendo en absoluto los nuevos funcionarios desentenderse de las viejas cuentas. Se propulsará en todos los sentidos la información pública sobre los asuntos gubernamentales. Se promoverá el sistema de asesores legales gubernamentales. Hay que persistir en la toma de decisiones científica, democrática y conforme a la ley, siendo preciso escuchar atentamente las opiniones de las diversas partes, incluidas las críticas, al tomar decisiones sobre asuntos importantes que atañen a los intereses públicos. Todo trabajo de los gobiernos populares debe encarnar la voluntad del pueblo, constituyendo los resultados concretos el criterio para juzgar si dichos gobiernos cumplen bien su cometido y siendo el pueblo quien en última instancia evalúa su rendimiento.

Fortalecer en todos los sentidos la construcción del estilo del Partido y de la gobernación honrada. Propulsaremos los "dos estudios y un comportamiento" con miras a que su estudio y la educación en ellos devengan una práctica habitual e institucionalizada, y desplegaremos concienzudamente la educación temática de "conservar siempre las aspiraciones fundacionales del Partido y tener bien presente nuestra misión". En la implementación firme del espíritu de los ocho reglamentos adoptados por el Comité Central del Partido y de sus disposiciones específicas, combatiremos y corregiremos sin tregua los "cuatro hábitos malsanos", guardándonos sobre todo del formalismo y el burocratismo. Potenciaremos la supervisión mediante auditorías. Consolidaremos y desarrollaremos la tendencia arrolladora de la lucha anticorrupción, encerraremos el poder en la jaula institucional y castigaremos resueltamente los diversos comportamientos corruptos. Los trabajadores gubernamentales debemos ser honrados y cultivar nuestra moral, ejercer nuestras responsabilidades con diligencia y asiduidad, admitir por iniciativa propiala supervisión jurídica, la realizada mediante inspecciones y la del pueblo, y actuar limpiamente en pro del pueblo, no debiendo jamás mostrarnos indignos de nuestro sobrenombre de servidores del pueblo.

Elevar en todos los sentidos la eficacia gubernamental. Es necesario optimizar la institución de organismos gubernamentales, así como la asignación de sus facultades, y profundizar la reforma de dichos organismos, con el fin de formar un sistema de administración gubernamental caracterizado por una definición clara de las atribuciones y responsabilidades, y por la gestión de los asuntos administrativos conforme a la ley, y fortalecer la credibilidad pública y la capacidad ejecutiva del gobierno. Todos los logros de la reforma y el desarrollo de China se han obtenido mediante el trabajo. Los gobiernos de las diversas instancias y su personal tienen el deber sagrado de trabajar en pro del pueblo, por lo que si no lo hacen, faltan a su deber. Es preciso perfeccionar el mecanismo de estímulo y contención, así como el de admisión y corrección de los errores, apoyar y animar con una postura bien definida a quienes acometen tareas activamente, y exigir responsabilidades seriamente a quienes se comportan con mediocridad y pereza en el desempeño de su trabajo administrativo. No permitiremos en absoluto que nadie pregone su postura con palabras altisonantes y haga poco y mal, ni consentiremos de ninguna manera la ociosidad en el desempeño de cargos. Los numerosos cuadros tienen que elevar sus cualidades políticas y sus aptitudes para el trabajo, adoptar una actitud realista y práctica, priorizar la acción, realizar nuevas hazañas tangibles, labrarse un prestigio alabado por las masas y crear una situación dinámica en la que cien barcos con mil velas rivalicen en sus esfuerzos por avanzar.

Estimados diputados: la nación china es una gran familia que convive en concordia y rebosa de unidad y calor humano. Tenemos que mantener con firmeza y completar el sistema de autonomía étnica territorial, y aplicar integralmente la política étnica del Partido. Es preciso fortalecer de continuo el apoyo al desarrollo de las zonas étnicas y de las etnias cuya población es escasa. Hay que organizar como es debido sendas celebraciones del 60º aniversario de la fundación de las regiones autónomas zhuang de Guangxi y hui de Ningxia. Se impone fortalecer los contactos, los intercambios y la integración entre las diversas etnias, a fin de que los cimientos de la comunidad de la nación china sean más firmes y sus lazos, más fuertes.

Hemos de implementar cabalmente la directriz básica del trabajo del Partido referente a la religión, seguir firmemente el rumbo de la aclimatación de los credos religiosos de nuestro país a las condiciones chinas, promover las relaciones sanas y armoniosas en este ámbito, y hacer valer el positivo papel que las personalidades de los círculos religiosos y las masas de creyentes desempeñan en la promoción del desarrollo económico y social.

Aplicaremos concienzudamente las políticas vinculadas con los asuntos de los chinos residentes en el extranjero, salvaguardaremos los derechos e intereses legítimos de estos, de los repatriados y de los familiares de todos ellos residentes en la patria, y crearemos condiciones más favorables para el despliegue de sus ventajas idiosincrásicas e importantes funciones en la modernización del país, alentando de este modo a los hijos de la nación china de dentro y fuera del país a luchar con las voluntades aunadas y a crear un futuro esplendoroso.

Estimados diputados: ante los profundos cambios operados en el entorno de la seguridad nacional, debemos guiarnos por el objetivo del Partido de fortalecer el Ejército en la nueva era, fijar sólidamente la posición rectora del pensamiento de Xi Jinping sobre el fortalecimiento del Ejército en la construcción de la defensa nacional y de este, seguir con firmeza el camino con peculiaridades chinas de dicho fortalecimiento, impulsar en todos los aspectos el trabajo de adiestramiento y preparativos militares, y salvaguardar con determinación y energía la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo de nuestro país. Persistiremos en el principio y el sistema fundamentales de la dirección absoluta del Partido sobre el Ejército, y aplicaremos íntegramente y a fondo el sistema de responsabilidad del presidente de la Comisión Militar. Hemos de continuar impulsando la reforma de la defensa nacional y del Ejército, y construir una defensa moderna, fuerte y sólida para nuestras fronteras, nuestras costas y aguas jurisdiccionales, y nuestro espacio aéreo. Mejoraremos el sistema de movilización para la defensa nacional y potenciaremos la educación de todo el pueblo al respecto. Protegeremos los derechos e intereses legales de los militares y sus familiares, de modo que la carrera militar devenga una profesión respetada por toda la sociedad. Aplicaremos a fondo la estrategia del desarrollo integrado de lo militar y lo civil, y profundizaremos la reforma de la ciencia, la tecnología y la industria dedicadas a la defensa nacional. Los gobiernos de los diversos niveles tienen que tomar medidas más enérgicas en apoyo de la construcción y la reforma de la defensa nacional y las Fuerzas Armadas, y desplegar a fondo actividades de apoyo al Ejército y de atención a las familias de los militares entre el pueblo, así como actividades de apoyo a los gobiernos y de amor al pueblo entre el Ejército, de modo que la unión entre los gobiernos y las Fuerzas Armadas, y entre estas y el pueblo sea siempre fuerte como una roca y recia como un frondoso árbol con profundas raíces.


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】【16】

(Web editor: Rosa Liu, Rocío Huang)

peninsular

Comentario

Noticias

Fotos