Portada | China | Economía | Mundo | Iberoamérica | Opinión | Ciencia Deportes | Cultura | Sociedad | Viaje | Fotos | PTV | Tips

español>>China

Texto íntegro: Informe sobre la Labor del Gobierno (11)

Xinhua  2018:03:23.14:39

4. Librar como es debido y resueltamente las tres grandes batallas de asalto de plazas fuertes. En torno al cumplimiento de las tareas anuales de estas batallas, definiremos claramente las responsabilidades de cada parte, intensificaremos las políticas garantizadoras y llevaremos sólidamente a buen término los diversos trabajos.

Impulsar avances evidentes en la prevención y neutralización de grandes riesgos. Aunque actualmente los riesgos económicos y financieros de nuestro país son por lo general controlables, hace falta tratar los latentes de forma tanto paliativa como radical para eliminarlos efectivamente. Combatiremos con dureza las recaudaciones ilegales de fondos, los fraudes financieros y otras infracciones y delitos. Por la vía de la mercadización y del imperio de la ley, aligeraremos tanto la conversión de créditos impagables en acciones como la fusión y la reorganización de empresas. Es necesario fortalecer el control interno de los riesgos de las instituciones financieras. Hemos de intensificar la coordinación de la supervisión y el control financieros con una visión de conjunto, y perfeccionar la supervisión y el control de los bancos en la sombra, las finanzas por internet y los holdings financieros, con el objetivo de mejorar en mayor medida la supervisión y el control financieros, y de elevar su eficacia. Hay que prevenir y neutralizar el riesgo de endeudamiento de los gobiernos territoriales. Prohibiremos tajantemente todo acto de endeudamiento o de aval que vulnere la ley o los reglamentos. Los gobiernos de nivel provincial asumirán la responsabilidad general por las deudas contraídas en su jurisdicción, mientras que los de niveles inferiores deberán asumir sus respectivas responsabilidades, con el fin de tratar activa y prudentemente las deudas en existencia. Completaremos el mecanismo reglamentado del endeudamiento y la financiación de los gobiernos territoriales. Se planea que este año los gobiernos territoriales emitan bonos especiales por un valor de 1,35 billones de yuanes, 550.000 millones más que en el ejercicio anterior, para apoyar preferentemente el avance sin altibajos de los proyectos ya en construcción y ampliar racionalmente el uso de bonos especiales. La situación de nuestra economía es básicamente buena y disponemos de los numerosos instrumentos de las políticas correspondientes, con todo lo cual podemos sin duda alguna garantizar el cumplimiento de la exigencia mínima de evitar la aparición de riesgos financieros sistémicos.

Intensificar en mayor medida la actuación precisa en la liberación de la pobreza. Este año haremos que la población rural necesitada disminuya en más de 10 millones de personas, 2,8 millones de las cuales serán trasladadas a lugares más convenientes para su manutención. Hay que promover a fondo la ayuda contra la pobreza a través de, entre otros métodos, el desarrollo de la industria, la educación, la cultura, los servicios sanitarios y los ecosistémicos, subsanar los puntos débiles de las infraestructuras y los servicios públicos, fortalecer la colaboración entre las regiones orientales y las occidentales en la ayuda contra la pobreza y el apoyo que los correspondientes sectores de aquellas prestan a sus homólogos de estas, dar importancia a la combinación de dicha ayuda con el afianzamiento de la voluntad de liberarse de la pobreza y con el apoyo a la educación, y activar la fuerza motriz endógena de la liberación de la pobreza. Intensificaremos el apoyo a las zonas en las que la pobreza es extrema e inclinaremos hacia ellas tanto las inversiones aumentadas de la hacienda central en la ayuda contra la pobreza como los pagos de transferencia pertinentes. A los ancianos pobres, las personas con discapacidades, las personas con enfermedades graves y otros grupos necesitados específicos, les aplicaremos las medidas de garantización, tomando en consideración las circunstancias de cada familia y cada persona. Durante el periodo de acometimiento de lo más duro, mantendremos las políticas de ayuda a quienes se hayan liberado de la pobreza e incorporaremos oportunamente a quienes caigan o recaigan en ella a la cobertura de la ayuda y el apoyo. Fortaleceremos la integración y la administración ligada al rendimiento de los fondos destinados a la ayuda contra la pobreza. En la ayuda contra la pobreza, llevaremos a cabo la rectificación específica de la corrupción y de los problemas relativos al modo de actuar, y mejoraremos las formas de evaluación y supervisión. Persistiremos en los estándares de la liberación de la pobreza vigentes y garantizaremos el progreso y la calidad de esta labor, a fin de que obtenga el reconocimiento de las masas y supere las pruebas de la historia.

Impulsar la conquista de mayores éxitos en la prevención y el tratamiento de la contaminación. Para consolidar los logros obtenidos en la batalla en defensa de los cielos azules, este año las emisiones de dióxido de azufre y las de óxidos de nitrógeno se reducirán un 3%, mientras que en las zonas objeto de una prevención y un tratamiento prioritarios de la contaminación atmosférica la densidad de las partículas finas (PM2,5) descenderá continuamente. Se promoverá la reconversión de la siderurgia y otras ramas dirigida a alcanzar la meta de emisiones superbajas. Se fijarán normas más estrictas sobre la emisión de contaminantes, normas que deberán cumplirse en el plazo establecido. Se desarrollarán enérgicamente las energías limpias. Se llevará a cabo la rectificación específica de los camiones diésel y los barcos cuyas emisiones de contaminantes sobrepasen los límites permitidos, y se continuarán chatarreando los automóviles viejos y usados. Mediante el impulso a fondo de la prevención y remediación de la contaminación hídrica y edáfica, este año las emisiones asociadas con la demanda química de oxígeno y las de nitrógeno amoniacal disminuirán un 2%. Se aplicará la remediación integral de las cuencas fluviales y los espacios marítimos prioritarios y se tratarán integralmente las aguas negras y fétidas. Se reforzará la construcción de instalaciones de tratamiento de aguas residuales y se perfeccionarán las políticas de cobros por su vertido. Se intensificará el tratamiento selectivo de los residuos sólidos y la basura. Se prohibirá terminantemente la entrada de basura extranjera en el país. Se potenciará la protección y rehabilitación de los ecosistemas, se determinará por completo y se mantendrá rigurosamente el límite de alarma para la protección ecológica, se culminará la reforestación de más de 100 millones de mu, se aumentará hasta 30 millones de mu la superficie dedicada a la rotación y el barbecho experimentales de labrantíos, se intensificarán la protección y la rehabilitación de aguas subterráneas, se ampliará el alcance de la protección y rehabilitación de humedales, y se profundizará la reforma experimental del régimen de parques nacionales. Se controlarán con rigor las acciones de ganar tierra al mar. La aplicación de la ley y la exigencia de responsabilidades en lo relativo al medio ambientese mantendrán estrictas. Debemos actuar, cogidos todos de la mano, para construir una hermosa China de cielos azules, verdes tierras y aguas cristalinas.

5. Aplicar con gran energía la estrategia de vigorizar las zonas rurales. Hay que elaborar los planes científicamente, completar los regímenes y los mecanismos del desarrollo integrado de las zonas urbanas y rurales, y robustecer las nuevas energías motrices del desarrollo rural mediante la reforma y la innovación.

Impulsar la reforma de la estructura agrícola por el lado de la oferta. Promoveremos el desarrollo innovador de la agricultura, la silvicultura, la ganadería, la piscicultura y la industria semillera, y aceleraremos la construcción de polígonos industriales de agricultura moderna y de zonas aventajadas en productos agrícolas con peculiaridades. Persistiendo en la orientación de elevar la calidad, estabilizaremos y optimizaremos la producción cerealera. Aceleraremos la eliminación de los excedentes de cereales. Desarrollaremos la industria de procesamiento de productos agrícolas. Aumentaremos las tierras de cultivo con altos estándares en más de 80 millones de mu y en 20 millones las tierras con una irrigación altamente eficaz y baja en consumo. Fomentaremos nuevos tipos de gestores, elevaremos el nivel científico y tecnológico de la agricultura,impulsaremos la mecanización agrícola en todo el proceso y todos los aspectos de la producción, y fortaleceremos los servicios socializados para las pequeñas familias campesinas. Alentaremos y apoyaremos a los trabajadores rurales retornados a su tierra natal, los graduados de los centros de enseñanza superior general y las escuelas profesionales secundarias, el personal científico y tecnológico, los militares licenciados y las empresas industriales y comerciales, para que se dediquen a construir la agricultura moderna y desarrollen nuevas modalidades operativas y nuevos modelos rurales. Impulsaremos a fondo la Internet+agricultura, aumentaremos por múltiples canales los ingresos del campesinado y promoveremos el desarrollo integrado de los sectores primario, secundario y terciario en el agro.


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】【16】

(Web editor: Rosa Liu, Rocío Huang)

peninsular

Comentario

Noticias

Fotos