- Más
Xi y Kishida reafirman lazos estratégicos y mutuamente beneficiosos entre China y Japón
El presidente de China, Xi Jinping, y el primer ministro japonés, Fumio Kishida, reafirmaron el jueves la postura de avanzar integralmente en las relaciones estratégicas y mutuamente beneficiosas entre los dos países.
Durante su reunión celebrada la tarde del jueves en la ciudad estadounidense de San Francisco, ambos líderes reiteraron su compromiso con los principios y acuerdos estipulados en los cuatro documentos políticos entre China y Japón, y acordaron dedicarse al desarrollo conjunto de una relación bilateral constructiva y estable que cumpla con las demandas de la nueva era.
Este año se cumple el 45º aniversario de la firma del Tratado de Paz y Amistad China-Japón, que estableció la dirección general de la paz, la amistad y la cooperación entre China y Japón en forma legal y se convirtió en un hito en la historia de las relaciones bilaterales, dijo Xi al reunirse con Kishida al margen de la 30ª Reunión de Líderes Económicos del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico.
Durante los últimos 45 años, bajo la dirección de los cuatro documentos políticos entre China y Japón, incluido el Tratado, las relaciones bilaterales han mantenido un impulso de desarrollo en las buenas y en las malas, generando beneficios a los dos pueblos y desempeñando un papel positivo en la paz, desarrollo y prosperidad regionales, indicó el presidente chino.
Los panoramas internacionales actuales son turbulentos, y surgen riesgos y desafíos en una corriente interminable, señaló Xi, y enfatizó que la coexistencia pacífica, la amistad duradera, la cooperación de beneficio mutuo y el desarrollo común entre China y Japón son benéficos para los intereses fundamentales de los dos pueblos.
En la actualidad, la relación China-Japón se encuentra en una coyuntura crítica, afirmó Xi. Las dos partes deben, con el espíritu de tomar la historia como un espejo para abrir un futuro más brillante, seguir la tendencia de los tiempos y mantenerse en la dirección correcta y aferrarse a la aspiración original de cuando se normalizaron las relaciones diplomáticas en 1972.
Las dos partes deben considerar el desarrollo del otro con objetividad y racionalidad, fomentar un conocimiento mutuo positivo y amistoso, gestionar las diferencias de manera constructiva y traducir en políticas específicas y acciones concretas el consenso político de que los dos países son socios cooperativos y no una amenaza mutua, agregó Xi.
Xi enfatizó que las principales cuestiones de principios relacionadas con la historia y Taiwan afectan la base política de las relaciones China-Japón, e instó a Japón a cumplir sus promesas y asegurarse de que la base de los lazos bilaterales no será dañada ni agitada.
Los intereses económicos de China y Japón, así como sus cadenas industriales y de suministro, están profundamente entrelazados, y a nadie le interesa participar en una situación de "patio pequeño, valla alta" y "desacoplar y romper cadenas de suministro", indicó Xi.
China está promoviendo un desarrollo de alta calidad y una apertura de alto nivel, lo que traerá oportunidades sin precedentes a los países de todo el mundo, incluido Japón, dijo Xi, instando a ambas partes a profundizar la cooperación, ayudarse mutuamente a tener éxito y salvaguardar seriamente el sistema de libre comercio global y lograr un mayor nivel de beneficio mutuo y resultados de ganancia compartida.
Los dos países deben asumir una perspectiva más elevada y adoptar una visión más amplia, promover los valores asiáticos de paz, cooperación, inclusión e integración, practicar un multilateralismo genuino, promover el regionalismo abierto, impulsar la integración regional y abordar conjuntamente los desafíos globales, dijo el presidente chino.
Xi también instó a la parte japonesa a tomar con seriedad las preocupaciones legítimas en el país y en el extranjero sobre la descarga de agua contaminada con residuos nucleares de la planta de energía nuclear de Fukushima y a manejar apropiadamente la cuestión de manera responsable y constructiva, ya que concierne a la salud de toda la humanidad, al medio ambiente marino mundial y al interés público internacional.
Por su parte, Kishida dijo que este año se cumple el 45º aniversario de la firma del Tratado de Paz y Amistad China-Japón, y los dos pueblos recuerdan los esfuerzos de las pasadas generaciones de líderes de los dos países para promover las relaciones amistosas entre Japón y China en una amplia gama de áreas.
Como la comunidad internacional se encuentra en un punto de inflexión histórico, Japón, consciente del futuro, espera fortalecer la comunicación y el diálogo de alto nivel con China, incrementar los factores positivos en las relaciones bilaterales y adherirse a la coexistencia pacífica, dijo, y agregó que Japón no tiene ninguna intención de desacoplarse de China, y que espera continuar promoviendo los intercambios culturales y entre pueblos y profundizar la cooperación práctica en economía digital, desarrollo ecológico, finanzas, atención médica y cuidado de los ancianos.
Dijo que la parte japonesa seguirá comprometida con el camino del desarrollo pacífico y que no habrá cambios en su posición sobre el manejo de los asuntos relacionados con Taiwan, como se indica en la Declaración Conjunta Japón-China.
Ambas partes elogiaron el recién establecido mecanismo de diálogo sobre controles de exportaciones, acordaron mantener el diálogo y la comunicación en diversos niveles y celebrar en el momento apropiado una nueva ronda de Diálogo Económico de Alto Nivel China-Japón, así como una reunión del mecanismo de consulta de alto nivel sobre intercambios entre pueblos.
Mantendrán comunicación y coordinación sobre asuntos internacionales y regionales, y harán frente conjuntamente a los desafíos globales, tales como el cambio climático.
También acordaron encontrar una forma adecuada de resolver el asunto de la descarga de agua contaminada con residuos nucleares de la planta nuclear de Fukushima mediante consultas y negociaciones de manera constructiva.
Los dos líderes también intercambiaron puntos de vista sobre cuestiones internacionales y regionales de interés mutuo.