Portada | China | Economía | Mundo | Iberoamérica | Opinión | Ciencia Deportes | Cultura | Sociedad | Viaje | Fotos | PTV | Tips

español>>Cultura-Entretenimiento

Publican en idioma chino la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela

Pueblo en Línea  2015:11:18.16:13

Publican en idioma chino la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela

Li Ru Lin, vice fiscal de la Procuraduría Suprema de China y el embajador Iván Zerpa Guerrero, presentaron en Pekín la primera edición en idioma chino de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela. (Foto: Cortesía)

Por Gao Aihua y Yasef Ananda

Pekín,18/11/2015(El Pueblo en Línea)-Con la presencia de Li Ru Lin, vicefiscal de la Procuraduría Suprema de China, se presentó en Pekín la edición en idioma chino de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela.

El 2 de febrero de 1999 durante la toma de posesión como Presidente Constitucional de la República, Hugo Chávez afirmó:“Juro delante de Dios, juro delante de la Patria, juro delante de mi pueblo que sobre esta moribunda Constitución impulsaré las transformaciones democráticas necesarias para que la República nueva tenga una Carta Magna adecuada a los nuevos tiempos.”

Ese mismo año, el país tendría una nueva Carta Magna, que estableció el cambio de nombre de "República de Venezuela" a "República Bolivariana de Venezuela".

“Esta Constitución, es una de las pocas constituciones del mundo que ha sido sometida a una amplia discusión en todos los sectores de la sociedad venezolana, y fue redactada con los aportes, escritos, recomendaciones y consultas de investigadores y académicos de todas las áreas del país”, destacó Iván Zerpa Guerrero, embajador de Venezuela en China, durante su intervención en el Centro de Diplomacia Pública de Pekín.

Los académicos señalaron que uno de los valores de la Constitución de 1999, como también es conocida, es el reconocimiento de los derechos de las minorías y pueblos indígenas, defendiendo sus lenguas como idiomas oficiales y reconociendo sus derechos sobre los territorios que ocupan.

La traducción de la Carta Magna Venezolana, impresa por la editorial de la Procuraduría Suprema de China, fue traducida por un equipo de expertos en idioma español y en temas de América Latina y el Caribe, encabezados por el Dr.Pang Den, profesor de la Universidad de Ciencias Políticas y Derecho de China y el Dr. Xu Shicheng, investigador titular de la Academia de Ciencias Sociales de China.

La nueva publicación forma parte de una iniciativa editorial en idioma chino que ya ha incluído el Plan de la Patria (2013-2019); el Libro Rojo del Partido Socialista Unido de Venezuela (PSUV) y las obras de Simón Rodríguez tituladas “Sociedades Americanas”, “Luces y Virtudes Sociales” y “Defensa de Bolívar”, entre otros. 

(Editor:Felipe Chen,Rocío Huang)

Fotos

Comentario

Nombre y apellido:  

Noticias